(悪い意味でぶっ飛んでるみたいな)「ヤバい」って英語でなんて言うの?
悪い意味でのヤバい、
引くぐらいぶっ飛んでるみたいなヤバいって言いかたを教えてください。
ヤバい男がいるらしいよ、みたいに対象物をつけた言い方です。
知る人ぞ知る言葉じゃなく、誰もが知ってるけどスラング、みたいなのが希望です。
いくつかあったらおすすめ順にお願いします。
回答
-
He's got a screw loose in his head.
-
He seems totally screwed up.
-
That looks real bad.
ご質問ありがとうございます。
日本語と同じく「ネジが外れている」という言い方はよく使われます。
①
"He's got a screw loose in his head."=「彼はどうやらねじが外れているようだ。」
②
"He seems totally screwed up."=「彼は完全にいかれているようだ。」
③
"That looks real bad."=「あれは相当まずいぞ。」
ご参考になると良いです!