いっぱい食べた後に寝るのって最高だねって英語でなんて言うの?

たくさん食べた後に寝るのは幸せを感じます。
default user icon
Chiakiさん
2020/11/27 22:21
date icon
good icon

2

pv icon

1079

回答
  • To sleep after eating to one's content is pure happiness.

    play icon

  • Sleeping after eating a lot is great.

    play icon

ご質問ありがとうございます。


"To sleep after eating to one's content"=「自分が満足するまで食べた後に寝ること」

"is pure happiness."=「は純粋な幸せです。」

☆"~to one's content"とは「~を自分が満足するまで実行する」というフレーズです。


"Sleeping after eating a lot is great."=「いっぱい食べた後に寝るのは素晴らしいです。」

ご参考になると良いです!

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Sleeping after eating a lot is the best.

    play icon

  • The food coma after eating a lot is the best.

    play icon

「いっぱい食べた後に寝るのって最高だね」は英語で「Sleeping after eating a lot is the best.」と言います。「~最高だね」のニュアンスはよく英語でも聞くので「~ is the best」は一番近いと思います。「food coma」はスラング的な表現で「食べ過ぎたことによる昏睡」のような意味なのです。

焼肉食べ放題に行っていっぱい食べた後に寝るのって最高だね。
Going to an all you can eat meat buffet, and then sleeping after eating a lot is the best.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1079

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら