実際にその二つを飲み食いしている人に、気持ち悪いからやめてと注意した後に言う感じで。
ーIn the first place, hot chocolate does not go with sushi.
「そもそも、ココアと寿司は合わないよ。」
in the first place で「そもそも」
A does not go with B で「AとBは合わない」
ーTo begin with, you don't drink hot cocoa when you eat sushi.
「そもそも、寿司食べる時にココア飲まないよ。」
このように言うこともできます。
to begin with で「そもそも」
hot cocoa で「ココア」とも言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
"I don't think hot chocolate and sushi go together"=「ココアとお寿司は合わないと私は思う」
"in the first place."=「そもそも。」
☆"go together"とは「~が合う」という意味です。
例文:"Did you know that avocado and soy sauce go really well together?"=「アボカドとお醤油はとても合うって知ってた?」
ご参考になると良いです!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話