クラゲ寿司はないと思うよ!って英語でなんて言うの?

お寿司の話になりクラゲ寿司を食べてみたいと言われので「寿司にクラゲ寿司なんてないと思うよ!」って言いたいです。あと、あるかないか分からない時に「そんな寿司があるかないか分からないなー」もいいたいです!お願いします。
male user icon
kazumaさん
2019/01/24 10:17
date icon
good icon

4

pv icon

1271

回答
  • I don't think jellyfish sushi exists.

    play icon

  • I have no idea if the such kind of sushi exists.

    play icon

「寿司にクラゲ寿司なんてないと思うよ!」
=
I don't think jellyfish sushi exists.
I don't think(「私は~ではないと思う」)で、後に続く文の否定をしているので、
jellyfish sushi exists.(「クラゲ寿司は存在する」)続く文自体は肯定文になります。

また
「そんな寿司があるかないか分からないなー」

I have no ideaで、「私はわからない/見当もつかない」
を利用して
I have no idea if the such kind of sushi exists.
もしくはifを使用せずにwhether or not(~かどうか)を使って
I have no idea whether the such kind of sushi exists or not.
と言う事もできます。

ちなみに、梅クラゲの軍艦巻きなんかはあったりして :)
梅クラゲの軍艦巻き
pickled ume and jellyfish gunkan-maki (literally, warship roll)

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • I've never heard of jellyfish sushi!

    play icon

「クラゲ寿司なんて聞いたことないよ!」

クラゲ寿司は無い、と言い切らず、「少なくとも私は聞いたことが無い」と
言いたいときに使える言い方です。「初耳だ!」という感じですね。
日本人が「クラゲ寿司を聞いたことがない」と言ったらおそらく存在していないか
とてもレアのものなのか、と相手は思うでしょうか。

「そんな寿司があるかないか分からないなー」は
I've never heard of jellyfish sushi, but it might exist.
と言います。

it might exist = 存在するかもしれない

good icon

4

pv icon

1271

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1271

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら