世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こちらの候補者はお見送りとさせてくださいって英語でなんて言うの?

外資系の人材紹介エージェントとのやり取りのメールで、 紹介された候補者のお断りをしたいときの一文をおしえてください。
default user icon
totoさん
2020/12/01 19:23
date icon
good icon

5

pv icon

5768

回答
  • Regarding this candidate, we would like to put off his/her employment at this time.

  • We would like to put off making a decision regarding this candidate at this time.

ご質問ありがとうございます。 「見送る」というフレーズは"put off"を使えます。 ① "Regarding this candidate"=「この候補者に関しては」 "we would like to put off his/her employment"=「彼・彼女の採用はお見送りさせて頂きたいです」 "at this time."=「この時点では。」 ② "We would like to put off making a decision"=「私たちが決断をすることを見送りしたいと思います」 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  •  "We have decided to pass on this candidate."

「We have decided to pass on this candidate.」が適しています。これは「この候補者については見送らせていただきます」という意味を持ち、ビジネスシーンでよく使われるフレーズです。 - "Pass on" という表現は、ビジネスの場面で「見送る」や「お断りする」という意味合いで使われます。このフレーズは直接的ではありますが、礼儀正しい形で相手に意向を伝えることができます。 また、少し丁寧に表現したい場合は、以下のような文も使えます。 - "After careful consideration, we have decided to move forward with other candidates." (慎重に検討した結果、他の候補者で進めることにいたしました。)
good icon

5

pv icon

5768

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5768

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー