自分の意志でやったんだ!って英語でなんて言うの?

ポジティブ、あるいはネガティブな文脈どちらでもよいのですが、
I did it (by choice/ on my own will).
など目にしますが、

ネイティブはどう表現しますか?
default user icon
TKさん
2020/12/04 00:06
date icon
good icon

2

pv icon

1804

回答
  • I did it of my own accord.

    play icon

  • I did it of my own will.

    play icon

  • I did it of my own volition.

    play icon

「自分の意志でやった」は次のように言えます。

ーI did it of my own accord.
「自分の意志でやった」
of one's own accord で「自発的に・自ら進んで」という意味です。

ーI did it of my own will.
「自分の意志でやった」
of one's own will で「自主的に・自分の意志で」という意味です。

ーI did it of my own volition.
「自分の意志でやった」
of one's own volition も「自分の意志で・自ら進んで」という意味です。
volition は聞きなれないかもしれませんが、ネイティブは使いますので覚えておくと良いでしょう。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1804

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら