実際にはない事は分かっているけど、ありそうなのにね、と言いたい場合は英語でどのように言うのでしょうか?
例えば、この商店街にはたこ焼き屋がありそう(な雰囲気/あってもおかしくない)みたいな感じです。
ーI would think there is a Takoyaki shop somewhere in this shopping arcade.
「この商店街のどこかにたこ焼き屋がありそうなのに。」
I would think there is a ... で「…がありそうなのに」
ーIt seems like there would be a Takoyaki shop somewhere around here.
「この辺のどこかにたこ焼き屋がありそうなのに。」
It seems like there would be ... で「…がありそうなのに」
ご参考まで!