(strive を使って)「努力する」って英語でなんて言うの?

Make efforts とも言いますが、strive を使う場合、どんな違いがありますか?
male user icon
Yusukeさん
2020/12/07 08:21
date icon
good icon

2

pv icon

945

回答
  • Try hard

    play icon

  • Make an effort

    play icon

  • Strive

    play icon

Make an effort は try と似ています。
例えば、The company is making an effort to support young women. The company is trying to support young womenと言い換えられます。この例文だと会社が若い女の人のために凄く頑張っているイメージはないです。

The school is making every effort to support disabled students の making every effort to だと「努力」に近いと思います。全力で頑張っているイメージです。

Strive = try very hard なので「努力する」と一緒だと思います。ただし、strive は少し硬いです。

普通の日常会話だと try hard を使うことが多いと思います。

He's striving very hard to get into his first choice for university は少し不自然だと個人的に思います。 He's studying very hard や He's trying very hard to get into his first choice ... の方が自然だと思います。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm striving towards becoming a better father.

    play icon

  • I'm make an effort to become a better father.

    play icon

make an effort も strive も置き換えて使えます。通常どちらも(一般概念を言うのでないなら)進行形を使うことが多いです。

ーI'm striving towards becoming a better father.
「もっと良い父親になるよう努力している。」
be striving towards ... の形をよく使います。

ーI'm make an effort to become a better father.
「もっと良い父親になるよう努力している。」
be making an effort to ... で「…するよう努力する」

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

945

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:945

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら