コースではなくて一品ずつ頼みたいって英語でなんて言うの?
レストランにて。
I`d like to order alacarte は通じませんでした。
つぎに
I`d like to order by the course, not by the meal
といいましたがやはり通じませんでした。
コースや一品はなんて表現するのでしょうか。
回答
-
I would like to order individual dishes, and not a full course menu.
ご質問ありがとうございます。
「一品」は"dish"なので、「一品ずつ注文したい」と言う場合は、"I would like to order individual dishes"で通じると思います。「コースではなくて」は"not a full course menu"と訳しました。(単に"course"というと、「方向」、「方針」、など何か別の意味を連想してしまう可能性も無いわけではないので)
"I would like to order a la carte"という文章には、特に問題はないので、通じなかった原因は分かりませんが、"dishes"と言えば、大丈夫なはずです。
ご参考に!