数えやすいように100ずつ箱の中身を小分けしてから送ってって英語でなんて言うの?

届いた商品を、今度はお客さんのオーダーごとに数えて発送します。小分けにしといてくれたら1つずつ数えなくて済むので助かります。それを頼みたいです。
default user icon
hideさん
2019/11/08 22:52
date icon
good icon

3

pv icon

1077

回答
  • So we can count them easily, sort them into boxes of 100 then send them.

    play icon

  • In order to count them easily, organize 100 of them then send them.

    play icon

最初の言い方は、数えやすいように100ずつ箱の中身を小分けしてから送ってという意味として使いました。

最初の言い方では、So はできるようにという意味として使います。we can count them easily は数えやすいようにという意味として使いました。sort them は小分けしてという意味として使います。

二つ目の言い方は、数えやすいように100個ずつ箱に整理してから送ってという意味として使いました。

二つ目の言い方では、organize は整理あるいは入れてからという意味として使います。100 of them は100個ずつという意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

1077

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1077

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら