しゃんしゃんで(決まる)って英語でなんて言うの?

会議などで議題がスムーズに決定したり、事前にネゴっていて議論無く決まるという意味です。よろしくお願いいたします。
male user icon
NORIさん
2020/12/09 10:37
date icon
good icon

2

pv icon

325

回答
  • Our meeting went smoothly.

    play icon

  • We had spoken about this topic already so our meeting went smoothly.

    play icon

1)’ 私たちの会議はスムーズに進みました‘
smoothly スムーズに、なめらかに
through ~を通して←会議全体が(を通して)スムーズにいったというようなニュアンスです
meeting 会議、ミーティング

2)‘私たちはすでにその件に関して話し合っていたので、会議はスムーズにいきました’
already すでに
topic トピック、議題
回答
  • We closed the deal without any apparent difficulty.

    play icon

  • The meeting went without a hitch.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されているので、ここでは他の例を挙げておきます。

We closed the deal without any apparent difficulty. とすると
『私たちは難なくあっさりとその商談をまとめました。』と説明できます。


apparent 『明らかな、明白な、すぐに分かる』difficulty は、『難しいこと、難事』なので、 without any apparent difficulty で、『あっさり、難なく』を表現できますね!

また、The meeting went without a hitch. とすると
『その会議は何の問題もなく全て順調に進みました。』とも言えます。

メモ
close a deal 取引・商談をまとめる(成立させる)
go without a hitch 何の問題もなく・全て順調に進む

参考になれば幸いです。




good icon

2

pv icon

325

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら