「飲む日焼け止め」、「塗る日焼け止め」って英語でなんて言うの?
例えば「私は塗る日焼け止めが肌に合わないので、飲む日焼け止めを愛用しています」という時はどんな表現になるのでしょうか?
「飲む日焼け止め」は日焼け止めサプリのこと
「塗る日焼け止め」は日焼け止めクリームやローションなどのこと
ですが、なるべく「飲む日焼け止め」「塗る日焼け止め」という日本語表現をそのまま英語で表す上に、なるべく短い表現が知りたいです。
回答
-
sunblock supplement
-
sunblock cream/lotion
この場合、次のように言うのはいかがでしょうか?
ーsunblock supplement
「日焼け止めサプリメント」
ーsunblock cream/lotion
「日焼け止めクリーム/ローション」
または
ーsunscreen supplement
「日焼け止めサプリメント」
ーsunscreen (cream/lotion)
「日焼け止めクリーム/ローション
海外でも sunscreen pills や sun protection pills として販売されているものはありますが、日本のものと同じなのかどうか(サプリメントなのか)はよくわかりません。これらを使っても通じるとは思います。
ご参考まで!