ご質問ありがとうございます。
・repeatedly say=「繰り返し言う」
※repeatedlyの「repeat」は「繰り返す」という意味です。
・keep saying=「何度も言う」
(例文)My friend would sometimes repeatedly say "Konnichiwa" in Japanese to me.
(訳)私の友達は時々日本語で「こんにちは」を繰り返し言う。
(例文)My friend would keep saying "Konnichiwa" in Japanese to me.
(訳)私の友達は何度も日本語で「こんにちは」と言う。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
最初の言い方は、She repeatedly shouts は、彼女は大声で連呼してくると言うと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、keeps on は、連呼してくると言う意味として使われていました。repeatedly shouting は、大声でと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、She calls over and over again は、彼女は連呼してくると言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、calls over and over again は、連呼してくると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^