ヘルプ

あまり家に置いてないって英語でなんて言うの?

食べ物など、家に常備していないです、ということはどういえばいいのでしょうか?
うちの家はお酒置いてないから、いるなら買ってきて…とか
我が家は普段きな粉がないから、お餅食べるのはもっぱら醤油が多いかなとか。
It is rare that there is kinako in my house?
Chihoさん
2020/12/11 16:19

1

170

回答
  • I don't have ... on hand at home.

  • I don't usually keep any ... at home.

「あまり家に置いていない(常備していない)」は
ーI don't have ... on hand at home.
ーI don't usually keep any ... at home.
のように言えます。

例:
I don't usually keep any soybean flour at home, so we usually use soy sauce when we eat pounded rice.
「きな粉を家に常備していないから、お餅を食べる時は大抵醤油を使う。」
soybean flour で「きな粉」
soy sauce で「醤油」
pounded rice で「お餅」

ご参考まで!

1

170

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:170

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら