あまり家に置いてないって英語でなんて言うの?

食べ物など、家に常備していないです、ということはどういえばいいのでしょうか?
うちの家はお酒置いてないから、いるなら買ってきて…とか
我が家は普段きな粉がないから、お餅食べるのはもっぱら醤油が多いかなとか。
It is rare that there is kinako in my house?
default user icon
Chihoさん
2020/12/11 16:19
date icon
good icon

1

pv icon

299

回答
  • I don't have ... on hand at home.

    play icon

  • I don't usually keep any ... at home.

    play icon

「あまり家に置いていない(常備していない)」は
ーI don't have ... on hand at home.
ーI don't usually keep any ... at home.
のように言えます。

例:
I don't usually keep any soybean flour at home, so we usually use soy sauce when we eat pounded rice.
「きな粉を家に常備していないから、お餅を食べる時は大抵醤油を使う。」
soybean flour で「きな粉」
soy sauce で「醤油」
pounded rice で「お餅」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

299

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら