ヘルプ

一点豪華主義って英語でなんて言うの?

一点豪華主義のおしゃれが好きです。
Keiさん
2016/07/18 16:45

2

2921

回答
  • I like having one luxurious item at any given time.

  • When I dress up, I make sure I have one expensive thing.

  • I allow myself to indulge in one expensive item.

「一点豪華主義」は、こだわりのある何かにだけは贅沢を惜しまないことを言うので、luxurious や expensive などの単語が浮かぶと思います。主義とありますが、好みや習慣を表す言い回しになります。

英訳1:at any given time で「いつでも」という意味なので、習慣性があり「〜主義」に使えます。

英訳2:直訳は「おしゃれをする時、必ず一点は効果なものをつけるようにします」ですが「一点豪華主義のおしゃれをする」というニュアンスになります。

英訳3:indulge in ~ は「〜のことで甘やかす」という意味がありますが、「〜に徹する」や「〜を楽しむ」といったニュアンスにもなります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

2

2921

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2921

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら