“私は5年前から3年間、タイに住んでいました”と言いたいのですが、どの様に表現すれば良いでしょうか?
「5年間前から」は「starting 5 years ago」です。
「5 years ago」にしてしまうと、少し意味が変わります。
Starting 5 years ago, I lived in Thailand for 3 years.
5年前から、3年間タイに住んでいました。
5 years ago, I lived in Thailand for 3 years.
5年前、私はタイに3年間住んでいました。
「から」=「from」と思う人も多いですが、この場合、「from」を使うのは不自然です。
Starting 5 years ago, I took piano lessons for 2 years.
5年間前から、2年間ピアノのレッスンを受けていた。
「〜年前から〜年間〜していた」という表現を英語にする際、「I lived in Thailand for three years starting five years ago」という言い方が使えます。
この言い方では、
"I lived in Thailand" が「私はタイに住んでいた」を表します。
"for three years" が「3年間」を示しています。
"starting five years ago" が「5年前から」を示しています。これは、いつその3年間が始まったかを明確にしています。