長い時間働かせちゃって申し訳ないんだけどまだ大丈夫?って英語でなんて言うの?
会社で働いてもらってる現地(マレーシア)のローカルのドライバーさんに労いをこめて。
I'm sorry to keep you working for a long time, but would it be possible for you to do some more overtime work? と言いましたが大丈夫ですか?これ。
回答
-
I'm sorry to be making you work long hours, but would you be available to do a little more overtime work?
ご質問ありがとうございます。
Junpeiさんの文章で問題ありません。一応、他の言い方も↑に書いておきました。
"I'm sorry to be making you work long hours"=「長時間、あなたに働かせてしまって申し訳ないです」
"but would you be available"=「でも、手はあいていますか」
"to do a little more overtime work?"=「もう少し残業するために?」
ご参考に!