経験に裏打ちされた自信って英語でなんて言うの?
彼には経験に裏打ちされた自信があるって何て言いますか
回答
-
His confidence is supported by his experience.
-
The source of his confidence lies in his experience.
ご質問ありがとうございます。
①
"His confidence is supported by his experience."=「彼の自信は、彼の経験に裏打ちされている。」
②
"The source of his confidence lies in his experience."=「彼の自信の源は、彼の経験にある。」
例文:"The more experience you gain, the stronger your confidence will be. With him, you can see that his confidence is supported by his experience."
ご参考に!
回答
-
Confidence that is backed up by experience
-
His confidence is backed up by his experience
-
His confidence is supported by his experience.
裏打ちされると言う単語を直訳するとsupportやbacking upになりますね。
ですので、経験に裏打ちされた自信はconfidence that is backed up by experienceになります。
backed upはsupportedより少し、チャレンジされたら、裏打ちされるものと言うニュアンスが含まれていますね。
His confidence is backed up by experience
彼には経験に裏打ちされた自信がある
His confidence is supported by experienceも通じますね。
ご参考になれば幸いです。