私は○○会社の担当ですって英語でなんて言うの?

窓口として協力会社とのやり取りを担当する場合、
I am a parson in chage of ○○会社.
でいいのでしょうか?
default user icon
YUIさん
2020/12/14 15:53
date icon
good icon

3

pv icon

825

回答
  • I'm the representative for -- company.

    play icon

  • I'm the point of contact for -- company.

    play icon

in charge ofは直訳的な感じですね。意味が伝わりますが、ビジネスの場ではあまり聞かないです。
representative (直訳:代表者)と言う表現をよく使いますね。会社の窓口、「責任者」というニュアンスが強いです。ですので自己紹介したりするときにI'm the representative for ABC company.と言います。
窓口と言う意味だけを伝える時にpoint of contactと言う表現を使います。
ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

825

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:825

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら