支配的な男性は無理です。って英語でなんて言うの?
支配的な男性とは合いません。と、嫌いなタイプの男性のことを言うとき。
成熟した大人の関係性がいいので、自分の意のままにコントロールしようとしたり、精神的に縛り付けようとするようなねちねちしたタイプの男性とはやっていけません。のニュアンスです。
回答
-
I don't like men who are too controlling
-
I don't like men who have dominant personality types
支配的な男性とは合いません。と、嫌いなタイプの男性のことを言うときにI don't like men who are too controllingやI don't like men with dominant personality types と言います。
controllingはカタカナ言葉の通りに自分の意のままにコントロールしようとしたり、精神的に縛り付けようとするようなねちねちしたタイプについてよく言います。
dominant personality typeは「支配的な」の直訳で意味が通じると思いますが、嫌いなタイプの男性についてあまり言わない表現です。controllingの方が使われていますね。
ご参考になれば幸いです。