支配的な男性は無理です。って英語でなんて言うの?

支配的な男性とは合いません。と、嫌いなタイプの男性のことを言うとき。 成熟した大人の関係性がいいので、自分の意のままにコントロールしようとしたり、精神的に縛り付けようとするようなねちねちしたタイプの男性とはやっていけません。のニュアンスです。
default user icon
sakuraさん
2020/12/15 08:45
date icon
good icon

1

pv icon

1368

回答
  • I don't like men who are too controlling

    play icon

  • I don't like men who have dominant personality types

    play icon

支配的な男性とは合いません。と、嫌いなタイプの男性のことを言うときにI don't like men who are too controllingやI don't like men with dominant personality types と言います。 controllingはカタカナ言葉の通りに自分の意のままにコントロールしようとしたり、精神的に縛り付けようとするようなねちねちしたタイプについてよく言います。 dominant personality typeは「支配的な」の直訳で意味が通じると思いますが、嫌いなタイプの男性についてあまり言わない表現です。controllingの方が使われていますね。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1368

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1368

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら