早くこの衣装を脱がせてくれるって英語でなんて言うの?
ペットにコスチュームを着させました。すごく嫌がり不機嫌なので、ペット視点で早くこの衣装脱がせて!と表現したいです。
Take off my clothes.であってますか?
回答
-
Can you hurry up and take off my costume?
-
Can you help me quickly take off my clothes?
最初の言い方は、Can you hurry up and take off my costume?は、早くこの衣装を脱がせてくれると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、hurry up は、早くと言う意味として使われています。take off my costume は、この衣装を脱がせてと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Can you help me quickly take off my clothes? は、早くこの衣装を脱がせるの手伝ってくれる?と言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、help meは、手伝うと言う意味として使われていました。quickly は、早くと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^