最初の言い方は、To think about what happiness really means は、幸せがどういうことかについて考えると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、To think about は、について考えると言う意味として使われています。what happiness really means は、幸せがどういうことかと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To ponder about what being happy really means は、幸せがどういうことかについて考えるという意味として使われています。
二つ目の言い方では、ponder about は、考えると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
to think about happiness
幸せについて考える
think about ... で「〜について考える」と言うことができます。
例:
I'm starting to think about what happiness really means.
本当の幸せとは何かを考えるようになりました。
ぜひ参考にしてください。