結婚して初めての私の誕生日に喧嘩した。
それは東京に来て初めての経験だ
などと言いたいのですが。。。どういえばいいのでしょうか?
「○○してから初めての〜」を表現したい時、英語の構成は
first 〜 since ○○(○○以来初めての〜)
あるいは
first 〜 after ○○ (○○の後に初めての〜)
例文
結婚して初めての私の誕生日に喧嘩した。
We had a fight on my first birthday after we got married.
それは東京に来て初めての経験だ。
It was my first time having such an experience since coming to Tokyo.
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ーMy husband and I had a fight on my first birthday after we got married.
「結婚してから初めての私の誕生日に、夫と喧嘩した」
the first ... after xxx で「xxxしてから初めての…」と言えます。
ーThat's the first time I've experienced that since I came to Tokyo.
「東京に来て初めてそれを経験した」
the first time I've ... since xxx でも「xxxしてから初めて…した」のように言えます。
ご参考まで!
1)’ 私たちは結婚して以来初めて喧嘩をした‘
〜してから初めての、は、since ~して以来、〜してからで、表現できます
for the first time 初めて
have an argument 喧嘩をする、口論になる
2)’それは東京に来て初めての経験だった‘
first experience 初めての経験
move 引っ越す、~に来る