様々な利害・利権が絡んでいるって英語でなんて言うの?

政治やビジネス等、様々な利害・利権が絡んでおり、複雑で一筋縄でいかないようなことを説明した場合の表現
default user icon
Kojiさん
2020/12/16 23:42
date icon
good icon

1

pv icon

2150

回答
  • There is a complicated web of interests between parties, and it is not going to be an easy job.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『政治やビジネス等、様々な利害・利権が絡んでおり、複雑で一筋縄でいかない』は、
いくつか言い方が考えられますが、
There is a complicated web of interests between parties, and it is not going to be an easy job. として、
『当事者の間で様々な利権が絡んでおり、一筋縄ではいかないであろう。』と言えます。

役立ちそうなフレーズ
for one's own interests 自らの利権のために

a complicated web of interests between parties 当事者の間で複雑に絡まった利害

be not going to be an easy job 一筋縄でいく仕事ではなさそうである

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

2150

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら