ホースが足に絡んでるって英語でなんて言うの?

お風呂で、目を閉じてシャワーしてる子どもに「足にシャワーのホースが引っ掛かってるから気を付けて」と言いたいとき
default user icon
Koさん
2019/08/07 21:00
date icon
good icon

5

pv icon

1698

回答
  • Be careful, the hose from the shower head is wrapped around your foot.

    play icon

  • Be careful, the hose from the shower is caught on your foot.

    play icon

ひも状のものが絡まったりする時には be wrapped around や be caught を使って言うと良いです。

ー Be careful, the hose from the shower head is wrapped around your foot.
「気をつけて、シャワーホースが足に絡んでるよ。」
be wrapped around で「絡まる」

ー Be careful, the hose from the shower is caught on your foot.
「気をつけて、シャワーホースが足に引っ掛かってるよ。」
be caught で「引っ掛かる」

シャワーのホースは the hose from the shower (head) (直訳するとシャワー(ヘッド)からのホースとなります)

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1698

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1698

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら