○市の気温は△市よりも低い傾向にあるように思うな。って英語でなんて言うの?

先生に伝えたいです。
default user icon
cobaさん
2020/12/18 12:09
date icon
good icon

1

pv icon

637

回答
  • I think that the temperature in ○ tends to be lower than the temperature in △.

    play icon

  • I think that the temperature in ○ has a tendency to be lower than the temperature in △.

    play icon

「〜傾向がある」は「tend to be 〜」、または「have a tendency to be 〜」です。
日本語のように英語でいちいち「〜市」を言いません。「City」がその市の名前の一部だったら言いますが、それ以外は「〜 city」と言いません。例えば、「ニューヨーク市」は「New York City」ですが、「シカゴ市」はただ「Chicago」です。

I think that the temperature in ○ tends to be lower than the temperature in △.
○市の気温は△市よりも低い傾向があるように思う。

I think that the temperature in ○ has a tendency to be lower than the temperature in △.
○市の気温は△市よりも低い傾向があるように思う。

この例文の「思うな」は「思わないで」の命令だったら、以下のようになります。

Don't think that the temperature in ○ tends to be lower than the temperature in △。
○市の気温は△市の気温より低い傾向があるように思うな。(思わないで。)
good icon

1

pv icon

637

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら