世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一段落して落ち着いたって英語でなんて言うの?

ずっと仕事で忙しかった時期を抜けて、「やっと仕事が一段落して落ち着きましたね」と言いたいです。

male user icon
RYOさん
2016/07/19 08:52
date icon
good icon

92

pv icon

127361

回答
  • I was very busy with my work, but now I feel comfortable.

RYOさんへ

「一段落する」「落ち着く」をどのように英語にするかが
ポイントですね。

「一段落する」は、I【was】very busy with my work,
と最初に過去形を使い、またその後の英文(but now...)と
セットにすれば、「忙しかった=今は忙しくない」という
ニュアンスを解決できます。

「落ち着く」は、... but now I feel【comfortable】. 
comfortableという英単語を使う事で、「心地よい」
「ストレスの無い」という状況を表現できます。

いずれも、熟語や新しい表現ではなく、出来る限り
シンプルな英単語で表現できる方法を考えました。
現実的に、日本人が英語を話せるようになるためには
知らない英単語との付き合いは永遠の課題であり
悲しいかな英語講師をしている我々でも(と言うより
プロの通訳者の方であっても)、知らない英単語は
常にあります。

蛇足でしたが、少しでもお役に立てますと幸いです。
RYOさんの英語学習の成功を心より願っております。

<ボキャブラリー>
busy with work = 仕事で忙しい
comfortable = 心地よい

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

回答
  • to finish the first stage

  • to let up

  • to calm down

「仕事は来週に一段落するはずです」は
「(The) work should let up by next week」あるいは
「Work should calm down by next week」

「社長の連絡まで一応一段落です」は
「We're finished for now, until the president calls again」

回答
  • Now that we are done with our work, we can finally breathe again.

  • We can finally relax.

  • We can finally rest.

Now that 〜, = 今は〜なので、〜となった今では
be done with 〜= 〜を終える
breathe again = やっと一息つく、一安心する

breathe は「呼吸をする」という意味ですが、
緊張した出来事などが終わって、ホッとする時に、
I can breathe again.(直訳:再び呼吸ができる)という
表現がよく使われます。

他にも、
I can breathe. (息ができる)again がないバージョン
I can rest. (休むことができる)
I can relax. (落ち着ける)

も使える表現ですので、覚えておくとよいですよ!

Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • My work has settled down.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
My work has settled down.
「仕事が落ち着きました」

一段落してというところはすっ飛ばしましたが、英語としてはこれで十分に思います(^_^)

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

92

pv icon

127361

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:92

  • pv icon

    PV:127361

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー