最初の言い方は、I have my hand-me-downs at my parents’ home.は、お下がりは実家に置いてると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、hand-me-downs は、お下がりと言う意味として使われています。parents’ home は、実家と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I have my old clothes at my parents’ house. は、お下がりは実家に置いてると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、old clothes は、お下がりと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^