業者さんを紹介してくださいって英語でなんて言うの?
改築工事を計画しています。以前に知人から「設計図が完成したら、いいコントラクターを知っているから」と言われたので、携帯メールで丁寧にお願いしたいです。友人の友人で親しい関係ではありません。ちなみに建築士もその人の紹介でとても感謝しています。
回答
-
Could you please tell me the names of some good contractors?
-
Can you please give me the name of the contractor you mentioned before?
ーCould you please tell me the names of some good contractors?
「良いコントラクターを何人か紹介してもらえませんか?」
丁寧にお願いするなら、Could you please ...? を使うと良いでしょう。
tell me the names of some contractors で「良いコントラクターの名前を教える」=「紹介する」
ーCan you please give me the name of the contractor you mentioned before?
「前に言っていたコントラクラーを紹介してもらえませんか?」
Can you please ...? でも丁寧にお願いできます。
give me the name of the contractor you mentioned before で「前に言っていたコントラクターの名前を教える」=「紹介する」
ご参考まで!