世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(花じゃない方の)サクラって英語でなんて言うの?

例えば、イベントが盛り上がっている様に見せる為だったり、人気店の様に見せ掛ける為、群集や列を作る人など、"仕込まれた人"、の事を"サクラと言いますが、英語では何と言いますか? お花のサクラ、"cherry blossom"じゃない方の、"サクラ"です。
default user icon
Aiさん
2020/12/22 05:03
date icon
good icon

7

pv icon

2877

回答
  • seat filler

  • fake buyer

英語で人気店の様に見せ掛ける為、群集や列を作る人など、"仕込まれた人"、の事を「seat filler」と言いますね。 seat-座席 filler-fillは英語でいろいろな意味がありますが、この場合には余りで他の不足(の座席)を補うものという意味になります。 座席のあるイベント、コンサートなどで使う表現ですが、fake buyerはお店の方について言いますね。fake-偽物 buyer-客さん・何とかを買う人 ご参考になれば幸いです。
回答
  • fake

  • decoy

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/ その場合のサクラは、 偽物を意味するfakeや おとりを意味するdecoy などで表現できると思います(*^^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

7

pv icon

2877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら