世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

蒸しササミ(鶏肉)って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。 パッケージに表記する場合どう書きますか?
default user icon
mlnさん
2020/12/26 16:47
date icon
good icon

4

pv icon

12229

回答
  • steamed chicken tenders

  • steamed chicken

「蒸し〜」は英語でsteamed〜と言います。(例えば、蒸しパン=steamed bread、蒸し野菜=steamed vegetablesなど)そして、「ささみ」という部位はchicken tendersと言いますので、「蒸しささみ」はsteamed chicken tendersとなります。また、部位まで言わなくても伝わりますので、steamed chicken(蒸し鶏肉)とも言えます。 例文 This salad tastes even better topped with steamed chicken tenders. このサラダは蒸しささみをトッピングしたらさらに美味しくなる。 I bought some steamed chicken from the convenience store. コンビニから蒸し鶏肉を買った。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

4

pv icon

12229

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:12229

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー