蒸しササミ(鶏肉)って英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。

パッケージに表記する場合どう書きますか?
default user icon
mlnさん
2020/12/26 16:47
date icon
good icon

3

pv icon

1706

回答
  • steamed chicken tenders

    play icon

  • steamed chicken

    play icon

「蒸し〜」は英語でsteamed〜と言います。(例えば、蒸しパン=steamed bread、蒸し野菜=steamed vegetablesなど)そして、「ささみ」という部位はchicken tendersと言いますので、「蒸しささみ」はsteamed chicken tendersとなります。また、部位まで言わなくても伝わりますので、steamed chicken(蒸し鶏肉)とも言えます。

例文
This salad tastes even better topped with steamed chicken tenders.
このサラダは蒸しささみをトッピングしたらさらに美味しくなる。

I bought some steamed chicken from the convenience store.
コンビニから蒸し鶏肉を買った。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

3

pv icon

1706

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1706

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら