ヘルプ

「漫画家からファンレターの返事がもらえる事もある」って英語でなんて言うの?

友達に「漫画家へのファンレターを送ったら、返事がもらえた時があったよ。」「絶対とは限らないけど、返事がもらえる事もあるよ。」と伝えるにはどう表現すればいいですか?
教えて下さい!
Moe Okinoさん
2020/12/26 19:27

2

152

回答
  • Sometimes you get a reply to a fan letter from a Mangaka.

「漫画家へのファンレターを送ったら、返事がもらえた時があったよ。」「絶対とは限らないけど、返事がもらえる事もあるよ。」は英語で「Sometimes when I send a fan letter to a mangaka, I get a reply.」「It’s not definitely going to happen, but sometimes it does.」という表現が良いと思います。
回答
  • Manga artists/writers reply to fan letters sometimes.

  • Getting replies to fan letters from manga artists/writers is a thing.

ご質問ありがとうございます。

「漫画家」はmanga writerかmanga artistかmanga creatorと言えます。一般の人にとって全部が同じものですが、専門者とか興味がある人にとってartistは絵を描く人で、writerは文章を書く人で、creatorはあの漫画のコンセプトを考え出した人です。

一番目は疑問文のスッキリとした英文です。2番目の回答はもっと長くて、スラング的な言い方ですが、一番目より自然な言い方だと思います。でもそれは私の意見だけです。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

2

152

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:152

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら