If your stomach gets cold, you'll get diarrhea, so wear a belly warmer.
If your stomach gets cold, you'll get diarrhea, so put on a belly band.
「腹巻き」は日本のもので、私が生まれ育ったアメリカでは使いませんでした。
なので、英訳は綺麗に一つの単語になりません。
「腹」は「stomach」または「belly」です。
普通の言葉で「stomach」ですが、「belly」はちょっと子供っぽい響きがあるので、子供と使うのにはいいかもしれません。
「腹巻き」は「腹をあたためる」ものですので、「belly warmer」というのが使えそうだと思います。
If your stomach gets cold, you'll get diarrhea, so wear a belly warmer.
お腹が冷えちゃうと下痢するから、腹巻きしなさい。
「腹巻き」の形を意識して、「belly band」と呼んでもいいと思います。
If your stomach gets cold, you'll get diarrhea, so put on a belly band.
お腹が冷えちゃうと下痢するから、腹巻きつけなさい。
ただ、「belly band」も妊婦さんがつけるお腹の支えするものでもあります。
A 'haramaki' is a band worn around the stomach to keep warm.
「腹巻き」というのは、暖かくするためにお腹の周りにつける帯状のものです。