やらないよりはマシだけど遅すぎるし中途半端って英語でなんて言うの?

「コロナ変異種の感染拡大のため全世界からの入国が禁止された。入国規制はやらないよりはマシだけど、遅すぎるし対応が中途半端だと思う。」と言いたいです。
default user icon
Sさん
2020/12/30 15:21
date icon
good icon

2

pv icon

763

回答
  • It's better than nothing but its too slow and careless.

    play icon

"やらないよりはマシだけど遅すぎるし中途半端"
中途半端 - 本当は half-assed と言いたいのですが、悪い言葉なので使うタイミングを気を付けてください
It's better than nothing but its too slow and careless.

「コロナ変異種の感染拡大のため全世界からの入国が禁止された。入国規制はやらないよりはマシだけど、遅すぎるし対応が中途半端だと思う。」
Japan has prohibited entry into the country due to the spread of the mutated coronavirus. I think its better than not regulating entry to the country but it was all decided too late and lackluster.
good icon

2

pv icon

763

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら