Ai先生がいい答えをしてくださっているので、私はもっとハードルを下げるようなやり方をご紹介します。
私たちは日本語は自由自在に使えますので、同じように英語も無意識に使おうとしてしまいがちです。
そして、難しい言い方をしようとして、英語にできなくなりがちなんです。
「着て行った」は「昨日と同じ服」は、情報を削って
「同じシャツを着た」だけにすれば簡単に言えます。
Uh-oh. He wore the same (dirty) shirt.
あーあ、同じ(汚い)シャツを着たんだ…
ご参考になれば幸いです。
You must be kidding. He's wearing the same dirty pants he had on yesterday.
No way. He has the same shirt on with all the stains on it from yesterday.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou must be kidding. He's wearing the same dirty pants he had on yesterday.
「うそでしょ。昨日履いていた汚れたズボンを履いてる」
ーNo way. He has the same shirt on with all the stains on it from yesterday.
「うそでしょ。昨日からのシミだらけの同じシャツを着てる」
ご参考まで!