世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「2020年は大変な一年だった。」って英語でなんて言うの?

海外に住んでいる友人に、 2020年はコロナウイルスが全世界で流行って、大変な年だったけど、2021年は良い一年になりますように。早く皆に会いたい! と伝えたいです。
default user icon
chiさん
2020/12/31 16:55
date icon
good icon

14

pv icon

12518

回答
  • 2020 was a difficult year

「2020年は大変な一年だった。」は英語で「2020 was a tough year.」という表現が良いと思います。 大変な一年ーA tough year・A difficult year・A terrible year 大変ーGreat・Tough・Difficult・Terrible・Hard・Serious 「2021年は良い一年になりますように。早く皆に会いたい!」には英語で「I hope 2021 will be a better year!I want to meet up with everyone soon!」
回答
  • "2020 was a challenging year, with the global outbreak of the coronavirus. But here's hoping 2021 will be a better year. I can't wait to see everyone soon!"

「2020年は大変な一年だった。」 を英語に翻訳すると「2020 was a challenging year」となります。ここで使用した "challenging" は「困難な」、「困骨な」、「困難を伴う」などの意味を持つ形容詞です。 「2020年はコロナウイルスが全世界で流行って、大変な年だったけど、2021年は良い一年になりますように。早く皆に会いたい!」というフレーズについては以下のようになります。 - "with the global outbreak of the coronavirus" は「コロナウイルスが全世界で流行って」 - "But here's hoping 2021 will be a better year." は「しかし、2021年はより良い年になりますように」 - "I can't wait to see everyone soon!" は「早く皆に会いたい!」
good icon

14

pv icon

12518

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:12518

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら