I'm always wearing a mask these days, so I haven't bothered trimming my nose hair.
I usually have a mask on, so I think I have neglected to trim the hair inside my nostrils.
ーI'm always wearing a mask these days, so I haven't bothered trimming my nose hair.
「最近いつもマスクをつけているので、鼻毛の処理がおろそかになった。」
wear a mask で「マスクをつける・着用する」
these days で「最近」
not bother「気にしない・わざわざ〜しない」
trim my nose hair で「鼻毛の手入れをする」
ーI usually have a mask on, so I think I have neglected to trim the hair inside my nostrils.
「大抵マスクをつけてるから、鼻毛の処理がおろそかになった。」
have a mask on で「マスクをつけている」
neglect to ...「…するのをおこたる」
nostril で「鼻の穴」という意味なので、hair inside my nostrils で「鼻の穴の中の毛」=「鼻毛」となります。
ご参考まで!
"Since I'm always wearing a mask when I go out these days, I've been neglecting my nose hair trimming, and now it's getting pretty long."
"I've been neglecting" で「~をおろそかにしている」という意味を表し、"nose hair trimming" で「鼻毛の処理」を具体的に伝えます。
- **"Since I'm always wearing a mask when I go out"**:
「最近外出するときはいつもマスクをしているので」という意味で、マスクの着用が日常的になっていることを伝えます。
- **"I've been neglecting my nose hair trimming"**:
「鼻毛の処理がおろそかになっている」という意味です。"neglecting" は「怠っている」や「無視している」という意味で、ここでは「処理がおろそかになる」というニュアンスを伝えます。
- **"now it's getting pretty long"**:
「気が付くとだいぶ伸びている」という意味です。鼻毛が長くなっていることを軽く伝える表現です。