コロナの影響で世界中が大変だけど希望を持って過ごしたいねって英語でなんて言うの?

レッスンの締めくくりの1つとして講師に気持ちを伝えたい時に使いたいです。
male user icon
takashi さん
2021/01/02 23:17
date icon
good icon

3

pv icon

804

回答
  • Many things are difficult in the world right now because of the coronavirus, but I still want to live with hope.

    play icon

  • Because of the coronavirus, many things are difficult now, but I don't want to lose hope.

    play icon

  • The coronavirus is making things difficult all over the world, but I want to be hopeful.

    play icon

「希望」は英語で「hope」です。
「希望を持って過ごす」は3つの訳し方ができると思います。
1つ目は「live with hope」です。そのまま、「希望と過ごす」となります。
2つ目は「to not lose hope」です。これは「希望を失わずに過ごす」となりますが、この連語はネイティブがよく使っています。
3つ目は「to be hopeful」です。「Hopeful」は形容詞で、「希望を持っている」となります。

Many things are difficult in the world right now because of the coronavirus, but I still want to live with hope.
コロナの影響で世界中が大変だけど、希望を持って過ごしたいです。

Because of the coronavirus, many things are difficult now, but I don't want to lose hope.
コロナの影響で世界中が大変だけど、希望を失わずに過ごしたいです。

The coronavirus is making things difficult all over the world, but I want to be hopeful.
コロナの影響で世界中が大変だけど、希望を持って過ごしたいです。
good icon

3

pv icon

804

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら