まぁ仕方がない。そんな時もあるよね。って英語でなんて言うの?

現在夏休み中ですが、コロナの影響で旅行はせず自宅で過ごしてます。下記のような表現をしたいのですが、自然な英語だとどんな表現がピッタリでしょうか。

”今年の夏休みは家で過ごしてます。まぁしょうがない。そんな時もあるよね。”
default user icon
momoさん
2020/08/16 22:35
date icon
good icon

2

pv icon

1497

回答
  • Oh well, it can't be helped. These things happen.

    play icon

  • Well, it can't be helped. Such are the times.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「まぁ仕方がない。そんな時もあるよね。」は英語で言いますと「Oh well, it can't be helped. These things happen.」や「Well, it can't be helped. Such are the times.」がいいと思います。

「まぁ」は「Well」や「Oh well」と訳しました。
「仕方がない」は「it can't be helped」と言います。
「そんな時もあるよね」を直接訳しますと「Those times happen」になると思いますがもっと自然な言い方だと「These things happen」や「Such are the times.」がいいと思います。

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1497

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1497

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら