世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分自身自立して、他人に執着、依存するのをやめるって英語でなんて言うの?

今年の目標として。
default user icon
Yuiさん
2021/01/03 13:56
date icon
good icon

2

pv icon

4426

回答
  • I want be independent and stop relying on other people.

  • My new year's resolution is to become independent and stop relying on other people.

ご質問ありがとうございます。 ・I want be independent and stop relying on other people. =「私は自立して、他人に頼らないようにしたいです。」 ・My new year's resolution is to become independent and stop relying on other people. =「私の新年の抱負は自立して、他人に頼らないようにする事です。」 ・independent=「自立」 (例文)I want to be more independent. (訳)私はもっと自立したいです。 ・rely on other people=「他人に頼る」 「rely」は「頼る」という意味です。 (例文)You can always rely on me. (訳)いつも私に頼ってね。 ・new year's resolution =「新年の抱負」 (例文)What's your new year's resolution?// My new year's resolution is to exercise more. (訳)あなたの新年の抱負は何ですか?//私の新年の抱負はもっと運動をする事です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "My goal this year is to be more independent and stop relying on or being attached to others."

「今年の目標は、自立して、他人に依存したり執着したりするのをやめることです。」 "to be more independent" は「もっと自立する」という意味で、自分自身の力で物事を解決しようとする姿勢を強調しています。"stop relying on others" は「他人に依存するのをやめる」という表現で、精神的にも物理的にも自立を目指すことを示します。"being attached to others" は「他人に執着する」という意味です。
good icon

2

pv icon

4426

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4426

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー