I want be independent and stop relying on other people.
My new year's resolution is to become independent and stop relying on other people.
ご質問ありがとうございます。
・I want be independent and stop relying on other people.
=「私は自立して、他人に頼らないようにしたいです。」
・My new year's resolution is to become independent and stop relying on other people.
=「私の新年の抱負は自立して、他人に頼らないようにする事です。」
・independent=「自立」
(例文)I want to be more independent.
(訳)私はもっと自立したいです。
・rely on other people=「他人に頼る」
「rely」は「頼る」という意味です。
(例文)You can always rely on me.
(訳)いつも私に頼ってね。
・new year's resolution =「新年の抱負」
(例文)What's your new year's resolution?// My new year's resolution is to exercise more.
(訳)あなたの新年の抱負は何ですか?//私の新年の抱負はもっと運動をする事です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
"My goal this year is to be more independent and stop relying on or being attached to others."
「今年の目標は、自立して、他人に依存したり執着したりするのをやめることです。」
"to be more independent" は「もっと自立する」という意味で、自分自身の力で物事を解決しようとする姿勢を強調しています。"stop relying on others" は「他人に依存するのをやめる」という表現で、精神的にも物理的にも自立を目指すことを示します。"being attached to others" は「他人に執着する」という意味です。