世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

夜ご飯を1週間分作り置きしていますって英語でなんて言うの?

夜ご飯を1週間分作り置きしていますっていいたいんですが、なんと言ったらいいのでしょうか。
default user icon
Yutaさん
2021/01/04 17:32
date icon
good icon

11

pv icon

13295

回答
  • I make a week's worth of dinners in advance.

  • I meal prep my dinners for the week.

「〜をしておく」は「〜 in advance」といいます。 「作っておく」は「make in advance」となります。 「一週間」は「one week」ですが、「分」が付くと「one week's worth」になります。「A week's worth」でも大丈夫です。 I make a week's worth of dinners in advance. 夜ご飯を1週間分作り置きしています。 なぜ現在形で、現在進行形ではないと聞くと、これは毎週決まっていること、または習慣になっていることだからです。 「食事を作っておくこと」は英語で「meal prep」とも言われています。 「Meal」は「食事」で、「prep」は「preparation」の略語で「準備」という意味です。 I meal prep my dinners for the week. 夜ご飯を1週間分作り置きしています。
回答
  • I usually make a week's worth of dinners at a time.

  • I make dinner for seven days at a time when I make it.

ーI usually make a week's worth of dinners at a time. 「私は通常1週間分の夕飯を一度に作ります。」 make a week's worth of dinners at a time で「夜ご飯を1週間分作り置きしています」と言えます。 ーI make dinner for seven days at a time when I make it. 「夕飯を作る時は一度に7日分の夕飯を作ります。」 make dinner for seven days at a time でも「夜ご飯を1週間分作り置きしています」を表現できます。 ご参考まで!
回答
  • I prepare a week’s worth of dinners in advance.

  • I meal prep dinners for the entire week.

「夜ご飯を1週間分作り置きしています」という表現では、「1週間分の夕食をあらかじめ準備する」という意味を自然に伝えるために、「prepare in advance(あらかじめ準備する)」や「meal prep(食事の準備をまとめて行う)」といった表現を使用します。 - "I prepare a week’s worth of dinners in advance." 「夜ご飯を1週間分あらかじめ準備しています」 このフレーズでは "a week’s worth of dinners" で「1週間分の夕食」を意味し、"in advance" は「前もって」という意味で、あらかじめ準備していることを強調します。 - "I meal prep dinners for the entire week." 「1週間分の夜ご飯を作り置きしています」 "meal prep" は「食事の作り置き」を表す一般的な表現で、食事を一度にまとめて準備することを意味します。"for the entire week" で「1週間分」というニュアンスを伝えています。
good icon

11

pv icon

13295

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13295

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー