最初の言い方は、Regretting is what is enjoyable. は、後悔が楽しい と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Regretting は、後悔と言う意味として使われています。what is enjoyable は、が楽しいと言う意味として使われていました。例えば、Regretting is what is enjoyable because that is what life is. は、後悔が楽しいです、なぜならそれが人生ですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、The act of regretting is what is thrilling. は、後悔と言う行動がが楽しいと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、act of regretting は、後悔と言う行動がと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
- "Regret can be enjoyable."
「後悔も楽しむことができる」
ここでは「regret」を「後悔」として使い、"can be enjoyable" をつけることで「楽しむことができる」というニュアンスを加えています。通常はネガティブに捉えられる「regret」をあえてポジティブなものとして捉える点が特徴的です。
- "Enjoying regrets is part of life."
「後悔を楽しむのも人生の一部だ」
このフレーズでは「enjoying regrets」という言い回しで「後悔を楽しむ」という意味を表現しています。"part of life" は「人生の一部」を意味し、後悔を避けるのではなく、受け入れて楽しむことが人生を豊かにするという考え方を表しています。