ヘルプ

台風の影響で停電したって英語でなんて言うの?

子供の頃、夏に台風の影響で停電したことがある
と言いたいときなんと言えばいいでしょうか
oharuさん
2021/01/05 09:50

1

421

回答
  • There was a blackout due to a typhoon.

  • There was a power outrage due to a typhoon

ご質問ありがとうございます。

・「There was a blackout due to a typhoon.」
「There was a power outrage due to a typhoon」
=「台風の影響で停電しました。」

・「blackout」と「power outrage」はどちらも「停電」という意味です。
(例文)When I was a child, there was a blackout due to a typhoon during the summer.
(訳)子供の頃、夏に台風の影響で停電しました。

・typhoon=「台風」

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師

1

421

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:421

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら