世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

争奪戦で負けるかと思ったが買えて良かった。って英語でなんて言うの?

好きなアーティストのアルバムを買う時のことです。
default user icon
Sotaさん
2021/01/07 01:22
date icon
good icon

2

pv icon

5626

回答
  • I thought I'd lose the contest, but I'm glad I could buy it.

ご質問ありがとうございます。 「争奪戦」はcontestとかcompetitionとかstruggleなどに訳せますが、Sota様の場合として、どっちが当てるかよくわからなくて大変申し訳ありません。一応、contestを使いましたが、struggleの方がいい可能性があります。 「買えてよかった」はI'm glad I could buy itとかit's good that I could buy itになります。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "I was worried I'd miss out in the rush, but I'm so glad I managed to buy it!"

  • "I thought I might lose out in the scramble, but I’m happy I got my hands on it!"

アルバムのような人気商品を買うとき、激しい争奪戦に参加している様子を表すのに "rush" や "scramble" といった表現が使えます。これらの単語は「急いで群がること」や「奪い合い」を意味し、限られたものを求める競争の様子をよく表しています。 "I was worried I'd miss out" は「逃してしまうのではと心配だった」という意味で、「手に入らないかもしれない」という不安を伝えています。 また、「無事に買えてよかった」を表現するために "I’m so glad I managed to buy it!" や "I'm happy I got my hands on it!" のように、目的が達成された喜びを強調することができます。
good icon

2

pv icon

5626

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5626

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー