世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

看板に偽りありって英語でなんて言うの?

激辛カレーで評判という店に行って、激辛を注文しましたが、大して辛くないので、看板に偽りあり!と言いたいのですが、英語で何と言ったらいいですか?
default user icon
Junjunさん
2021/01/07 09:52
date icon
good icon

6

pv icon

2862

回答
  • There is a lie written on the signboard

  • There is false info on the signboard

最初の言い方は、There is a lie written on the signboard は、看板に偽りが書いてありますと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、lie は、偽りと言う意味として使われています。written on the signboard は、看板に書いてありますと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、There is false info on the signboard は、看板に偽りありと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、false info は、偽りありと言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "This isn't what it claims to be."

  • "The advertisement is misleading."

「これは書かれているほどではない」というニュアンスを出すためには、"This isn't what it claims to be." という表現が自然です。また、"misleading" は「誤解を招く」「騙すような」という意味を持ち、商品の期待と実際が違うときに使われます。 - "This curry isn’t nearly as spicy as advertised!" 「このカレー、広告通りには全然辛くないよ!」 - "The advertisement made it sound much spicier than it is." 「広告ではもっと辛そうだったのに、実際は全然違う。」 - "It’s definitely not as advertised." 「宣伝通りじゃないね。」
回答
  • False advertising!

  • That sign was a misrepresentation!

この場合、次のような言い方ができます。 ーFalse advertising! 「虚偽の宣伝だ!」 ーThat sign was a misrepresentation! 「あの看板は虚偽表示だ!」 例: That sign was a misrepresentation! It wasn't spicy at all. 「あの看板は偽って伝えている!全然辛くなかったよ」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

2862

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2862

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー