世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

米国の富の31%をトップ1%の富裕層が占めている層って英語でなんて言うの?

米国の富の31%をトップ1%の富裕層が占めている。って何て言いますか
default user icon
ryoさん
2021/01/07 12:40
date icon
good icon

2

pv icon

6060

回答
  • The wealthiest 1% own 31% of the country's wealth in the US.

The wealthiest 1% own 31% of the country's wealth in the US. (もっとも裕福な1%が米国の富の31%を占めている) wealthyは「裕福な、富裕な」と言った意味です。文中ではこれを最上級(wealthiest)にして使っています。他の類似の形容詞でrich(richest)でもいいと思います。 wealthだと名詞で「富、財、資力」などの意味になります。 ownは動詞で「所有する」です。 参考になれば幸いです。
回答
  • The top 1% of all the wealthy people in America possess 31% of the entire wealth of the nation.

この場合、次のような言い方ができます。 ーThe top 1% of all the wealthy people in America possess 31% of the entire wealth of the nation. 「アメリカの裕福層のトップ1%が国全体の富の31%を所有している」 to possess で「所有する」 the entire wealth of the nation「国全体の富」 ご参考まで!
回答
  • The wealthiest 1% of Americans hold 31% of the country's wealth.

この表現で「top 1%」は「トップ1%の富裕層」を指しています。「hold 31% of the country's wealth」という表現を使うことで、富の一部をある層が保持していることを表現できます。「wealthiest」または「richest」を使うと、特に富裕層を指すニュアンスが伝わります。 例文 - "The richest 1% of the population controls nearly one-third of the wealth in the United States." 「米国の富の約3分の1をトップ1%の富裕層が管理している。」 - "In the United States, 31% of the wealth is concentrated in the hands of the top 1%." 「米国では富の31%がトップ1%の人々に集中している。」
good icon

2

pv icon

6060

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6060

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー