レッスンで”もし、経営者だったらどんな会社にしたいか。”に対する回答です。If I were the head of my company, I would make work enviroment we talk each other easily.と説明したのですが、分かってもらえませんでした。よろしくお願いします。
They should feel free to say what they have to say.
「~な環境」という言い方をしようとすると、英語がどうしても難しくなってしまいます。
もっと細かく分解して、例えば・・・
自由に議論してほしい。
I want everyone to discuss freely.
遠慮しないで言うべきことを言えるべき。
They should feel free to say what they have to say.
そういう仕事環境を作りたい。
I want to make such a working environment.
こんな風に伝えれば、短い文で楽に言えるのではないでしょうか?
ご参考になれば幸いです。
If I were the head of the company, I would make the work environment more comfortable such as creating an atmosphere where employees can feel free to discuss issues with each other.
少し長い表現のご紹介になりましたが、説明も含めて、
必要な要素をこの一文に込めてみました☆
既にご質問者の方が英訳されていた下記の文、
「I would make work environment we talk each other easily.」
ですが、
こちらは、文法で言うところの5文型、
「make+O+C」の「C」の部分が抜けていました。
私はこの「C」の箇所に、
「more comfortable」を入れて、表現してみました。
且つ、もっと説明を付け加えるべく、
この「more comfortable」の後に、
「such as creating an atmosphere~」というように、
補足的に英語で説明を加えてみました。
ご参考にされてください☆