「休業通知」って英語でなんて言うの?

コロナ失業がニュースでも話題になっています。
私は人材派遣会社の正社員として働いています。9月末で派遣先の契約が終了しましたが、10月からの新しい派遣先が決まっていないため、自社(人材派遣会社)から「10月1日から10月31日までの休業を命じる」という通知が届きました。休業とは自社が健康・厚生年金保険料などを負担し、給与の60%が雇用保険から保障される(支払われる)、退職していない状態です。
Kaoriさん
2021/01/07 21:56

1

321

回答
  • Notice of Temporary Suspension

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

この場合の『休業通知』はいくつか言い方が考えられますが、
Notice of Temporary Suspension と言えます。

その後以下ののように
During the suspension, the employer will pay health insurance and pension of all employees whose employment agreements are suspended, and those employees will be paid at least equal to 60% of the average wage through EI (Employment Insurance). として
『休業中、雇用主は、休業を命じた全ての従業員の健康保険及び年金を支払い、休業を命じられた従業員は雇用保険を通して平均賃金の少なくとも60%に等しい額が支払われます。』と補足説明をすると伝わりやすいかもしれないですね!

メモ
health insurance 健康・医療保険
pension 年金
Employment Insurance 雇用保険

参考になれば幸いです。

1

321

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:321

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら