世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

素敵なあなたの素晴らしい1年のお供にって英語でなんて言うの?

友達のお誕生日プレゼントのカードに、 この言葉((素敵なあなたの素晴らしい1年のお供に))を 添えたいと思っているのですが、この((お供に))という 表現はどの単語が適当でしょうか? プレゼントはピアスなどのアクセサリーなのですが…。 アドバイス宜しくお願いしますm(_ _)m
default user icon
Stephanieさん
2021/01/08 00:26
date icon
good icon

1

pv icon

3400

回答
  • Wishing my amazing friend a wonderful year. Here is something to go with it

「素敵なあなたの素晴らしい1年を」はWishing my amazing friend a wonderful yearを使えます。誕生日カードで挨拶として使う「Wishing you a happy birthday」と同じような文法ですね。 この((お供に))という表現はHere is something to go with itが良いと思います。somethingはプレゼント、itは「素晴らしい1年」と言う意味になりますね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "To accompany you through an amazing year ahead."

友達の1年を素敵なものにする「お供」としてプレゼントを添える気持ちを表現する場合、**"To accompany you through an amazing year ahead"** や **"To be with you on your wonderful journey this year"** というフレーズがぴったりです。特に「accompany」という言葉には「一緒に過ごす」「付き添う」というニュアンスがあり、親しい友達への気持ちを自然に表現できます。「amazing year」や「wonderful journey」など、前向きな言葉で友人の一年を祝福しているニュアンスも伝わります。 「お供に」という表現には他にも **"To be part of your amazing year"** といった言い方も可能で、より柔らかく、親しみやすい印象です。 ★ 例文 1. "To accompany you through your wonderful year ahead." 「素晴らしい1年のお供に」 2. "To be a part of your amazing journey this year." 「今年の素晴らしい旅のお供に」 3. "Wishing you a fantastic year ahead, with this as your companion." 「これをお供に、素敵な1年を」
good icon

1

pv icon

3400

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3400

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー